2019新老藏宝图图片:南京翻譯公司標志

大小肖各是什么生肖 www.kasos.icu 同傳翻譯客服熱線:025-8380 5317 150 6221 7268

   公司動態
無人機翻譯成“無人機”會降低你的水平

  也許你已經玩了很多年的無人機了,也許你擁有的無人機也已經可以裝滿一個柜子了。但是,當一個小白問你什么是無人機的時候,也許你還是會遲疑一會兒……
  我們經常在新聞里或者文章中看到無人汽車也被稱為無人機,水下潛航器也被稱為無人機,好像現在只要是不要人來操縱或者靠人??夭僮蕕幕刀寄芙形奕嘶?。所以有一些小伙伴經常來問這個看似很無聊卻又難以回答的問題——那些水里游的、地上跑的“無人機”和我們在天上飛的“無人機”是一樣的嗎?我們應該怎樣稱呼我們飛手手中的“無人機”以至于和其他“無人機”區別開呢?
  其實“無人機”表達模糊其實是吃了中文的“虧”!所以要想搞清楚這個問題,我們還是應該從它的英文名稱來探討!為什么要從英文名稱中探討,因為“無人機”最先出現在英國,所以他們的命名最具有“權威性”。
  眾所周知,關于“無人機”的英文名大概有4個,分別是①UnmannedAerialVehicle,②UnmannedAircraftSystem,③RemotelyPilotedAircraft,④Drone。現在就讓英語水平很LOW的小編一個個來說。
 ?、賃nmannedAerialVehicle
  Unmanned的意思是“無人機操縱的”,Aerial的意思是“空中的”,這兩個詞都是限定詞(相當于劃定一個范圍)修飾“Vehicle”的,而“Vehicle”便是整個名詞詞組的核心。
  說道這個“Vehicle”,它的意思有很多。它可以表示汽車,媒介物,舟車,飛船等等事物,而當它作為動詞時還可以表示運輸。所以很明顯,這個詞是強調平臺載荷能力的。不管汽車也好,船也好,還是“無人機”也好,他們都具備一定的載荷能力,這是否具備載荷能力也是區分“無人機”和“航模”的標準之一。
  著名航空科學家張聚恩先生在《無人機和航空模型的異同》中寫到:“無人機的英文名UnmannedAerialVehicle,即“無人飛行載具”,可以理解為搭載載荷的平臺與載荷的組合體。如偵察型無人機就是在具有一定飛行能力的平臺上安裝偵察設備和傳輸設備來完成任務……”
  所以說,能夠在空中飛行的具有載荷能力的平臺才能稱得上真正的“無人機”,反之“無人機”也能被稱之為“無人飛行載體(具)”或者“無人飛行平臺”。
 ?、赨nmannedAircraftSystem
  Unmanned在上文中介紹了,而Aircraft的意思是通常被人認為是“飛機”的意思,可這是不準確的。Aircraft的真正意思是“machinecapableofflight”即“航空器”,更準確的說應該是“航空機械”。為什么這么說呢,主要是要將那些不是器械性的航空器如氣球排除在外。
  而最后一個詞是System——系統。所以說這個詞是從整個無人航空器的系統層面上的定義。根據中國AOPA發布的相關規定文件,我們可以知道,無人機航空器系統包括“無人機”、相關的控制站、所需的指令與控制數據鏈路以及批準的型號設計規定的任何其他部件組成的系統。
  所以從上面這個定義的解釋來看,UnmannedAircraftSystem包含了無人機運行過程中的每一個環節,也包含了整個軟硬件的組成。所以這時的“無人機”可以被稱之為“無人駕駛航空器系統”。這個詞匯整個的風格跟前兩個詞有著較大的區別,主要是它沒有保留Unmanned這個單詞。
  Remotely也通常被替換成Remote,前者是副詞,后者是形容詞,但是不管是副詞還是形容詞,它們都是限定詞,起劃分范圍的作用,Remotely的含義為“??氐?rdquo;——即保持一定距離的接觸。
  而Piloted的意思是“駕駛”,而且特指駕駛的物體為航空器或者船。它與駕駛汽車的“drive”有著明顯的差別。
  而Aircraft的意思上文介紹了。它表達的是航空器,那么在這種表述下,它其實是強調的是人怎么操縱“無人機”——即操縱無人機的方法。這時候的“無人機”就可以稱之為“??丶菔緩嬌掌?rdquo;。
 ?、蹹rone
  這個單詞應該是無人機飛手們最熟悉的英文單詞。它本意其實是“雄峰”,但后來也被用來表示無人機。而且就AOPA云小編的研究來說,我們現在的“無人機”的正確翻譯應該就是“Drone”。
  在文章開頭我們就說了現在無人潛航器、無人汽車都被稱為了“無人機”,而英語單詞“Drone”也可以被用來表示這些無人潛航器……
  比如近段時間中國在南海“沒收”美國潛航器的事件中,這款無人潛航器就被稱之為“Drone”。
  所以中文的“無人機”和英語中的“Drone”是保持著高度一致的。而且這個單詞也是非??謨锘?,美國人民非常喜歡用它來稱呼無人機。但是Drone并不限定于“航空”這個概念內,他們只強調“無人”。在消費級無人機剛剛出現的時候,有人甚至把“無人機”稱之為“小蜜蜂”,這就是一種直譯的結果。不過AOPA云小編還是挺喜歡“小蜜蜂”這個名稱的。
  好了,四個英文名稱我們都介紹完了,你明白了嗎?不過現在也有一個很苦惱的問題。這件問題首先要從國內的某款載人無人機說起。
  雖然說無人機是具有載荷功能的,但是并沒有載人的例子。當無人機可以載人的時候說它是無人機總感覺有些別扭。但如果將人看成“物體”——也就是把人看成和無人機其他的任務設備如攝像頭一樣的話——這時無人機的操縱者并不在航空器上操縱器械,操縱者還是在地上“???rdquo;無人機,這整個過程也符合我們上文介紹的情況,所以從這個方面來解釋,這款載人無人機也是無人機的說法也似乎“合情合理”!但是這樣子又會出現問題。因為目前世界上有些國家正在研發無人駕駛客機,這就不僅僅是一個人的載荷了,但是這難道也能算作“無人機”?恐怕沒有那么簡單吧!你覺得呢?
  Maybe you've been playing drones for years, and maybe your drones have been filled with a cabinet. But when a little white asks you what a drone is, you might hesitate for a moment......
  We often see in the news or the unmanned vehicle is also known as the UAV is submerged under water, also known as the UAV, it seems as long as it is now not to manipulate or control on the remote control machinery can make uav. So some of our little friends often ask this seemingly boring but difficult question - are those underwater, ground running drones exactly the same as our "unmanned aerial vehicle" flying in the sky? How should we call the drones in our hands, so that we can distinguish them from other drones?
  In fact, the "unmanned aerial vehicle" expression is in fact the Chinese "loss"! So if we want to figure out this problem, we should discuss it from its English name! Why is it discussed from the English name, because "unmanned aerial vehicle" first appeared in the UK, so their naming is most authoritative".
  As we all know, there are about 4 English names about "unmanned aerial vehicle", namely, UnmannedAerialVehicle, UnmannedAircraftSystem, RemotelyPilotedAircraft, and Drone. Now let the English level is very small LOW one by one.
  UnmannedAerialVehicle
  Unmanned means "drone manipulation", "Aerial" means "air", and these two words are qualifiers (equivalent to delimit a range) to modify "Vehicle", and "Vehicle" is the core of the whole NOUN phrase.
  Say this "Vehicle", it means a lot. It can be said that the car, vehicle, vessel, ship and so on things, and when it is used as a verb can also express transportation. So, obviously, the term emphasizes platform load capacity. Whether cars, ships, or drones, they have the ability to load, and whether or not they have the ability to load is also one of the criteria to distinguish between UAVs and model aircraft.
  The famous aviation scientist Mr. Zhang Juen wrote in the "similarities and differences between UAV and aviation model" wrote: "unmanned aerial vehicle English name UnmannedAerialVehicle, that is," unmanned flight vehicle ", can be understood as a combination of loading platform and load. Such as reconnaissance UAV is equipped with reconnaissance equipment and transmission equipment on a platform with a certain flight ability to complete the task......"
  Therefore, the platform with the ability to load in the air can be called the "unmanned aerial vehicle", and "unmanned aerial vehicle" can also be called "unmanned flight vehicle" or "unmanned flight platform"".
  UnmannedAircraftSystem
  Unmanned introduced in the above, and Aircraft means "usually" is considered "aircraft" meaning, but this is not accurate. The real meaning of Aircraft is "machinecapableofflight", that is, "aircraft", more accurately, it should be "aviation machinery"". Why do you say that the main thing is to exclude those aircraft that are not instrumental, such as balloons?.
  And the last word is System - the system. So the word is defined on the system level of the entire unmanned aerial vehicle. According to the relevant documents issued by China AOPA, we can know that UAV system includes UAV, related control stations, required instruction and control data link, and any other components approved by the model design.
  So, from the definition above, UnmannedAircraftSystem contains every link of the UAV operation process, and also contains the whole software and hardware components. So the "unmanned aerial vehicle" can be called "unmanned aerial vehicle system"". The whole style of the word has a big difference between the last two words, mainly because it doesn't keep the word "Unmanned".
  Remotely is usually replaced by Remote. The former is an adverb, and the latter is an adjective. However, whether it is an adverb or an adjective, they are all finite words, which play a role in dividing the scope. Remotely means "remote control" -- that is, keeping a certain distance of contact.
  And Piloted means "driving", and specifically refers to the driving object for the aircraft or ship. It has a distinct difference from the "drive" of driving a car.
  And the meaning of Aircraft is introduced above. It expresses the aircraft, then in this statement, it actually emphasizes the people how to operate the "unmanned aerial vehicle" - that is, unmanned aerial vehicle manipulation method. At this time the "unmanned aerial vehicle" can be called "remote control aircraft"".
  Drone
  This word should be the most familiar English word of unmanned hand. It meant "drones", but has also been applied to uav. And the AOPA cloud Xiaobian research, we now "UAV" correct translation should be "Drone"".
  At the beginning we say now unmanned underwater vehicles, unmanned vehicles are referred to "drone", and the English word "Drone" can also be used to represent these unmanned underwater vehicles......
  For example, recently in the South China Sea China "confiscated" America R.O.V. incident, the unmanned underwater vehicles are referred to as Drone".
  So the Chinese "drone" and the English word "Drone" are highly consistent. And the word is very colloquial, and the American people are very fond of using it as a drone. But Drone is not limited to the concept of "aviation", and they only emphasize "nobody"". At the time of the emergence of the consumer drones, some even call drones as "little bees", which is the result of literal translation. However, AOPA cloud Xiaobian still like the name of "little bee".
  All right, four English names are all over here. Do you understand? But now there is a very distressing problem. This problem begins with a domestic unmanned aerial vehicle.
  Although the UAV has a load function, there is no human example. When unmanned aircraft can be manned, it is unmanned aircraft, always feel a bit awkward. But if the people as "object", also is the people as the UAV mission equipment and other such as camera like when the UAV operator is not in the aircraft handling equipment, the operator on the ground or "remote control" UAV, this whole process also conform to our above situation so from this aspect to explain, this is also the manned UAV UAV that seems perfectly logical and reasonable"! But it's going to be a problem again. Because some countries in the world are developing unmanned aircraft, which is not just a person's load, but this can also be counted as "unmanned aerial vehicle"? I'm afraid it's not that simple! What's your opinion?

 

·上一篇:南京翻譯告訴你護照丟失如何申請留學學歷認證 ·下一篇:給大家分享下同聲傳譯到底是一份什么樣的工作
成功案例 | 付款方式 | 服務價格 | 人才招聘 | 聯系我們 | 論壇
南京同傳翻譯公司
聯系人:蔣經理 聯系電話:025-83805317
手機:15062217268 24小時翻譯熱線:15062217268
E-mail:[email protected] 網址:大小肖各是什么生肖 www.kasos.icu
公司地址:南京市秦淮區洪武路359號福鑫國際大廈1726室
Copyright(C)2005-206 www.kasos.icu Inc. All rights reserved. 蘇ICP備16061228號
大小肖各是什么生肖,大小肖各是什么生肖,大小肖各是什么生肖,大小肖各是什么生肖,大小肖各是什么生肖,大小肖各是什么生肖